Traducerea simultană este un tip de interpretariat de care aveți nevoie la o conferință, un congres, o prezentare de produse, o lansare a unei mărci, la un curs și, în general, în orice eveniment unde se întâlnesc vorbitori de mai multe limbi. Echipele de interpreți (câte doi pentru fiecare limbă) traduc în același timp în care vorbitorul își prezintă mesajul.
Care sunt avantajele?
- Durata evenimentului dumneavoastră va fi exact cea pe care o planificați.
- Participanții nu trebuie să își întrerupă mesajul pentru a aștepta traducerea.
- Comunicarea decurge lin, ca și cum toată lumea ar vorbi aceeași limbă.
- Fiind traducere simultană, puteți organiza sesiuni de întrebări și răspunsuri în timp real, fără niciun impediment în comunicare.
- Timpul alocat fiecărui vorbitor poate fi monitorizat și respectat cu ușurință.
- Reprezentanții mass media pot prelua mesajul în limba de care au nevoie.
Ce îmi trebuie?
Pentru a organiza partea de traducere simultană a unui eveniment, aveți nevoie de câteva lucruri:
- O locație de o dimensiune potrivită, în care să aibă loc atât participanții, cât și sistemele tehnice și cabinele interpreților.
- Echipe de interpreți (câte doi pentru fiecare limbă vorbită la eveniment).
- Cabine de traducere simultană (câte una pentru fiecare limbă vorbită la eveniment).
- Sistem de sonorizare, cu microfoane fixe (la pupitru, pentru vorbitori) și microfoane mobile (pentru participanții din sală).
- Sistem de traducere simultană, cu receptori (căști speciale pentru a asculta traducerea) pentru fiecare participant.
- Eventual sistem de proiecție video și ecran, pentru a susține prezentările cu materiale video
- O echipă tehnică.
- Materiale specifice evenimentului (agenda, liste cu numele vorbitorilor și titlul prezentărilor, prezentările sau materiale de referință pentru tematica evenimentului). Acestea trebuie să fie disponibile cu câteva zile înainte de eveniment, pentru a permite interpreților să se familiarizeze cu tematica și cu limbajul specific.
De ce să apelez la Highlights Translations?
Serviciul de traducere simultană este un serviciu specializat.
Deși sunt necesare mai multe elemente pentru a organiza partea de traducere simultană a unui eveniment, reușita evenimentului dumneavoastră o asigură interpreții. Ei sunt exact acel element din structură pe care nu îl vedeți și nu îl simțiți, dar fără de care celelalte elemente nu funcționează.
Nu orice interpret sau traducător poate furniza acest serviciu. Echipele propuse de Highlights Translations sunt formate din interpreți cu pregătire specială, verificați și confirmați de noi de-a lungul timpului.
Cât costă?
În funcție de numărul de participanți și de numărul de limbi vorbite la eveniment, vom stabili împreună numărul de echipe de interpreți și dimensionarea corespunzătoare a sistemului de traducere simultană. Dacă aveți nevoie să împărțiți participanții în mai multe grupuri care să lucreze în același timp pe parcursul evenimentului, consultanții noștri vă vor ajuta și vor configura cea mai bună soluție pentru dumneavoastră, pentru a folosi eficient spațiul, timpul și bugetul.
În cazul în care evenimentul dumneavoastră se desfășoară în afara Bucureștiului, veți avea în vedere și cheltuielile cu transportul și cazarea pentru interpreți, precum și cu transportul echipamentelor.
Așadar, în bugetul dumneavoastră va trebui să aveți în vedere următoarele costuri:
- interpreți (în funcție de numărul de limbi vorbite și de numărul de săli/sesiuni simultane cu grupuri diferite)
- echipamentele de traducere simultană necesare (în funcție de numărul de participanți, de dimensiunea sălii și, eventual, numărul de săli/sesiuni simultane cu grupuri diferite)
- echipa tehnică
- în afara Bucureștiului – transport, cazare și masă (în funcție de numărul de kilometri, durata evenimentului, numărul de interpreți și tehnicieni)
Cum organizez un eveniment cu traducere simultană online?
Pentru o videoconferință cu traducere simultană aveți nevoie de o platformă specializată pentru evenimente online, care să ofere și opțiune pentru traducere simultană. Singura platformă pe care am identificat-o noi deocamdată și care vine cu niște costuri rezonabile este Zoom. Veți avea nevoie de un abonament (https://zoom.us/pricing) cel puțin tip „business”.
Când organizați evenimentul și invitați participanții, veți avea în vedere ca pentru interpreți să bifați statutul de „interpret” și veți stabili câte un canal pentru fiecare limbă vorbită la eveniment.
Aceasta poate fi o soluție pe termen scurt, dar o puteți lua în considerare și pentru a reduce costurile cu întâlnirile față în față. Poate fi potrivită pentru întâlniri de tip focus grupuri sau interviuri în cercetarea de piață sau cercetarea socială, dar și pentru întâlniri cu colegii din alte filiale ale companiei sau pentru cursuri pe care le puteți organiza online.
Cum procedez?
Scrieți-ne un e-mail cu toate detaliile evenimentului pe care îl organizați (număr de participanți, număr de limbi vorbite, locul și perioada de desfășurare, tipul de eveniment, tema). Vă vom contacta în cel mai scurt timp cu o propunere de soluție completă pentru serviciul de traducere simultană și o estimare a costurilor.
Ne puteți contacta prin:
- Telefon: 0722 765 112
- E-mail: translations@highlightsro.com
- Formularul de contact
5 Responses
[…] Consultanță organizare evenimente […]
[…] Consultanță organizare evenimente […]
[…] Consultanță organizare evenimente […]
[…] Consultanță organizare conferințe […]
[…] Asistență organizare evenimente multilingve […]